いつもみなさん、ありがとうございます。
具体的に経文から見てみましょう。如来神力品第21で「嘱累」の文字が出てくるのは、以下の部分のみです。
簡単に和訳すると次のような意味になります。
「その時、釈迦は上行等の菩薩大衆に語った。諸仏の神力はこのように無量無辺・不可思議である。諸仏が神力をもって無量無辺百千万億阿僧祇劫において嘱累のためにこの経の功徳を説いても、なお言い尽くすことはできなかった。」
もっと簡単に言ってしまうと「嘱累しようと思ったけど、嘱累し切れなかった」ということで、その後に「以要言之」として要点を書いて置いておくとしたのです。
そして如来神力品第21で「嘱累」し切れなかった法華経を、一度嘱累品第22で全員に「嘱累」し、そして如来滅後後五百歳において広宣流布を「宿王華菩薩」に改めて「嘱累」したのが、この前後の漢訳法華経の正しいストーリーになります。
本来、サンスクリット原典では嘱累品、すなわち「委任」の章節は最終章に置かれますので、神力品で付嘱し切れなかった法華経を、薬王品で改めて宿王華に付嘱するという流れになります。こちらの方がストーリーとしては自然です。